Lucio Alcaide
@lucioalcaide
I am a localization and translation specialist for video games and tech, delivering precise, market-ready products.
What I'm looking for
I am a localization and translation specialist focused on video games, mobile apps and technical content, delivering precise, market-ready Spanish adaptations for Latin American audiences.
As a Project Manager I led video game projects for AAA-title clients across more than 23 languages, working with MemoQ and Smartling and programming automation rules and custom templates to meet client needs.
My translation and localization experience spans studio and indie projects since 2015, including MOBAs, MMORPGs, puzzle and casino games, e-commerce catalogues for Amazon, technical manuals and marketing content; I also perform proofreading, post-editing and DTP tasks.
I teach and coach translation students, have presented at industry events and won LocJAM3; I pursue product and project management roles that improve workflows, quality and market success.
Experience
Work history, roles, and key accomplishments
Translator & Localizer
Keywords Studio
Oct 2017 - Present (7 years 10 months)
Provide translation and localization of video games for Latin American audiences across genres including MOBAs, social games, sports, and MMORPGs, ensuring cultural and linguistic naturalness. Perform editing and quality checks to maintain consistency and voice for target markets.
Project Manager
Terra Localizations
Dec 2019 - May 2025 (5 years 5 months)
Managed localization projects for AAA-title clients across more than 23 languages, creating MemoQ and Smartling automation rules and custom templates to meet client requirements. Coordinated cross-functional teams to deliver on time and optimize workflows.
Localization Specialist
Argos Servicios Lingüísticos
Sep 2015 - Oct 2020 (5 years 1 month)
Localized instruction manuals, flavor texts and event content for puzzle and casino games for US Spanish speakers, and performed subtitling and proofreading for multiple projects. Delivered natural, market-appropriate Spanish and maintained consistency across game content.
Translator
Keyword Communication
Aug 2017 - Jun 2018 (10 months)
Translated technical documentation and manuals for coaching, training and advertising to reach a wider Spanish‑speaking audience in the United States. Applied localization where needed to adapt messaging for business, finance, legal, HR and marketing contexts.
Translator & Post-Editor
Translation Back Office
Nov 2016 - Feb 2018 (1 year 3 months)
Translated, post‑edited and proofread Amazon product titles, descriptions and bullets into es‑US and es‑MX, and created an es‑US corpus for a voice command mobile app to improve recognition and naturalness. Ensured marketplace content met localization and SEO needs.
Education
Degrees, certifications, and relevant coursework
National University of Córdoba
Sworn Translator of English, Translation
Undergoing sworn translator program at the School of Languages, National University of Córdoba, training for legal, commercial, journalistic, and technical translation with notarial certification.
Universidad de Aconcagua
Translator of English, Translation
Undergoing Translator of English program at the School of Languages, Universidad de Aconcagua, focusing on tourism, mining and energy, and legal translation.
Escuela de Game Design América Latina
Game Designer & Narrative Writer, Game Design
Course in game design and narrative writing at Escuela de Game Design América Latina focusing on game mechanics, in-game narrative, and content production.
Availability
Location
Authorized to work in
Job categories
Interested in hiring Lucio?
You can contact Lucio and 90k+ other talented remote workers on Himalayas.
Message LucioFind your dream job
Sign up now and join over 100,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!
