I am looking for a role to leverage my skills in MTPE, data annotation, and AI training. I want to apply my expertise in translation, proofreading, and LQA to ensure top-tier multilingual quality. Ready to use my project management experience and CAT tools to optimize data and content workflows efficiently.
omotola onabanjo
@omotola
Linguist | Translator | Localization & QA Specialist
What I'm looking for
With over 6 years of experience, Omotola specializes in legal, academic, and technical translation between Italian, French and Spanish, with advanced English proficiency. Skilled in CAT tools and quality assurance protocols, he optimizes turnaround times while ensuring linguistic precision and regulatory compliance.
Experience
Work history, roles, and key accomplishments
Senior Freelance Translator
Self-Employed
Jan 2020 - Present (6 years 6 months)
Delivered precise, regulatory-compliant Italian-French-English translations for clinical, pharmaceutical, and medical device documentation, achieving 98% client approval with zero regulatory compliance breaches. Used SDL Trados, MemoQ, MateCat, and MT post-editing workflows and maintained bilingual medical terminology databases to improve consistency and turnaround time.
Junior Multilingual Translator
LinguaNet Translations
Sep 2024 - May 2025 (8 months)
Proofread 350+ legal and medical documents with 97% client satisfaction, supporting sensitive high-accuracy content. Assisted senior translators on 200,000+ word projects and contributed to internal Italian-French glossary updates to improve medical translation performance.
Multilingual Translator (Italian-French)
Lexis Translations
Jan 2022 - Jan 2024 (2 years)
Translated 400+ academic and financial documents with 100% regulatory compliance, supporting EU cross-border clinical and institutional collaborations. Reduced turnaround time by 25% using optimized CAT tool workflows and translation memory, and provided real-time interpretation for 10+ international conferences.
Italian-French Translator & Localisation
Mantas Translations
Jan 2020 - Jan 2021 (1 year)
Translated and proofread 100+ regulatory documents and clinical trial materials (protocols, ICFs, CSRs), accelerating approvals by 25%. Post-edited 80,000+ words of medical machine translation, maintained terminology consistency across 15+ client accounts, and mentored 5 junior translators to standardize QA workflows.
Education
Degrees, certifications, and relevant coursework
University of Surrey
Master of Arts, Localisation Management
2017 - 2018
Completed an MA in Localisation Management at the University of Surrey from 2017 to 2018.
University of Central Lancashire
Bachelor of Arts (Honours), Linguistic Services
2012 - 2015
Completed a BA (Hons) in Linguistic Services at the University of Central Lancashire from 2012 to 2015.
Availability
Location
Authorized to work in
Website
elitelanguagecraft.comSalary expectations
Social media
Job categories
Interested in hiring omotola?
You can contact omotola and 90k+ other talented remote workers on Himalayas.
Message omotolaGet matched with your dream remote job
Sign up now and join over 250,000+ remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!
