Skip to main content
HimalayasHimalayas logo
NA
Open to opportunities

Noor Alquraishi

@nooralquraishi

English–Arabic translation specialist delivering culturally accurate localization and SDH subtitles.

Iraq
Message

What I'm looking for

I’m looking for translation and localization work where quality, deadlines, and client satisfaction matter—especially medical, patent, humanitarian, and SDH subtitling projects—where I can apply strong CAT tools skills and independent project management to deliver culturally accurate content.

I’m an accomplished English–Arabic translator with over 9 years of proven expertise in translation, localization, subtitling, and proofreading across academia, humanitarian sectors, digital content, and video games. I’m recognized for delivering linguistically accurate, culturally adapted content with a strong focus on clarity and impact.

I manage full project cycles independently and keep quality high through streamlined workflows and QA, improving delivery time by 15% and reducing errors by 20%. I specialize in humanitarian and NGO content, patent and medical translation, and SDH-compliant subtitles (using Aegisub), while maintaining terminology consistency with CAT tools such as Trados and MemoQ. I also translate peer-reviewed sports science research published in Scopus-indexed journals and continue supporting new publication work in neuromuscular and biomechanics-based training and rehab protocols.

Experience

Work history, roles, and key accomplishments

FR
Current

Specialized Patent & Medical Translator

Freelance

Jan 2022 - Present (4 years 5 months)

Translated 50+ complex patent documents (abstracts, claims, specifications, and litigation materials) and handled medical content including CT scans, prescriptions, and specialist notes. Maintained 99% terminology consistency using SDL Trados Studio while managing 3–5 specialized projects monthly.

FR
Current

Freelance Translator & Localization

Freelance

Jan 2016 - Present (10 years 5 months)

Delivered English-to-Arabic translation, localization, and subtitling across academia, humanitarian/NGO work, digital content, and video games, translating 1.2M+ words. Improved delivery time by 15% and reduced errors by 20% through streamlined QA workflows and CAT-tool-based consistency.

FR

Video Game Localization Translator

Freelance

Apr 2023 - May 2025 (2 years 1 month)

Localized in-game dialogue, UI, cutscenes, and tutorials from English to Arabic for MENA audiences with a focus on cultural accuracy and immersion. Used Aegisub/Subtitle Edit and CAT tools to maintain linguistic consistency and timing, and performed in-game QA to resolve language and display issues.

CT

Subtitling & Multimedia Translator

CCJK Technologies

Mar 2022 - May 2022 (2 months)

Translated and time-coded 20+ SDH-compliant subtitles for marketing videos, trailers, and series episodes. Completed QA audits for 98%+ accuracy to ensure linguistic quality, synchronization, and formatting consistency for Arabic-speaking audiences.

PI

Proofreader & Transcriber

Pactera International

Apr 2018 - May 2018 (1 month)

Proofread Arabic mobile application content to ensure clarity, consistency, and cultural relevance for MENA users. Transcribed Arabic audio and produced accurate time-coded subtitles aligned with the brand’s localization tone and standards.

Education

Degrees, certifications, and relevant coursework

WU

Wasit University

Bachelor’s degree in English Language, English Language

Bachelor’s degree in English language from Wasit University. Focused on English language studies with Arabic as native language.

Tech stack

Software and tools used professionally

Find your dream job

Sign up now and join over 250,000+ remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!

Sign up
Himalayas profile for an example user named Frankie Sullivan