Manuel Campins
@manuelcampins
Audiovisual subtitling and translation specialist delivering accurate, creative CC/SDH for global media.
What I'm looking for
I’m a localization industry professional specialized in audiovisual translation, with a strong focus on subtitling and proofreading. Since 2013, I’ve worked as a freelance subtitler in Buenos Aires, creating, adapting, and editing subtitles for TV, cinema, and online platforms.
I translate between English (US/UK) and Spanish (LatAm/Spain/Argentina), and I also provide SDH/CC for the hearing impaired in both language directions. I deliver subtitles that balance accuracy and creativity while staying within strict client and platform guidelines (including Netflix, Amazon Prime, HBO Max, and Crunchyroll).
Beyond subtitles, I create metadata subtitles and handle frequent, time-sensitive turnaround cycles (24–48 hours). I’ve also expanded into translator/editor/proofreader work for app content (BeeSpeaker) with translation, editing, proofreading, and transcreation, plus project coordination experience for medical translations across multiple accounts.
Experience
Work history, roles, and key accomplishments
Translator / Editor / Proofreader
itCraft
Jan 2025 - Present (1 year 3 months)
Translated, edited, and proofread app content for BeeSpeaker, including subtitles for English/Spanish courses, UI elements, and promotional/advertising materials. Performed transcreation and maintained consistent tone and style using online tools like Google Sheets.
Freelance Subtitler
Independent (Freelance)
Jan 2013 - Present (13 years 3 months)
Created, adapted, and edited subtitles for TV, cinema, and online platforms. Delivered accurate English (US/UK) ↔ Spanish (LatAm/Spain/Argentina) translations, including SDH/CC for hearing-impaired audiences, while following strict client and platform guidelines.
Project Coordinator
Big Language Solutions
Jan 2024 - Oct 2024 (9 months)
Coordinated medical translations across three simultaneous accounts, managing fast-paced deliveries and responding to client requests over email. Coordinated vendors for multiple language pairs and handled internal organization and billing-related tasks.
Education
Degrees, certifications, and relevant coursework
Liceo N°9 Santiago Derqui
2009 - 2013
Secondary education at Liceo N°9 Santiago Derqui from 2009 to 2013.
Bachelor’s Degree (SDH/CC)
Bachelor’s Degree, Audiovisual Translation (SDH/CC)
Bachelor’s level training focused on SDH/CC for the hearing impaired in both English (US/UK) and Spanish (LatAm/Spain/Argentina).
Tech stack
Software and tools used professionally
Availability
Location
Authorized to work in
Social media
Job categories
Interested in hiring Manuel?
You can contact Manuel and 90k+ other talented remote workers on Himalayas.
Message ManuelFind your dream job
Sign up now and join over 100,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!
