Manuel Campins
@manuelcampins
Audiovisual subtitling and translation specialist delivering accurate, creative CC/SDH for global media.
What I'm looking for
I’m a localization industry professional specialized in audiovisual translation, with a strong focus on subtitling and proofreading. Since 2013, I’ve worked as a freelance subtitler in Buenos Aires, creating, adapting, and editing subtitles for TV, cinema, and online platforms.
I translate between English (US/UK) and Spanish (LatAm/Spain/Argentina), and I also provide SDH/CC for the hearing impaired in both language directions. I deliver subtitles that balance accuracy and creativity while staying within strict client and platform guidelines (including Netflix, Amazon Prime, HBO Max, and Crunchyroll).
Beyond subtitles, I create metadata subtitles and handle frequent, time-sensitive turnaround cycles (24–48 hours). I’ve also expanded into translator/editor/proofreader work for app content (BeeSpeaker) with translation, editing, proofreading, and transcreation, plus project coordination experience for medical translations across multiple accounts.
Experience
Work history, roles, and key accomplishments
Translator / Editor / Proofreader
itCraft
Jan 2025 - Present (1 year 5 months)
Translated, edited, and proofread app content for BeeSpeaker, including subtitles for English/Spanish courses, UI elements, and promotional/advertising materials. Performed transcreation and maintained consistent tone and style using online tools like Google Sheets.
Freelance Subtitler
Independent (Freelance)
Jan 2013 - Present (13 years 5 months)
Created, adapted, and edited subtitles for TV, cinema, and online platforms. Delivered accurate English (US/UK) ↔ Spanish (LatAm/Spain/Argentina) translations, including SDH/CC for hearing-impaired audiences, while following strict client and platform guidelines.
Project Coordinator
Big Language Solutions
Jan 2024 - Oct 2024 (9 months)
Coordinated medical translations across three simultaneous accounts, managing fast-paced deliveries and responding to client requests over email. Coordinated vendors for multiple language pairs and handled internal organization and billing-related tasks.
Education
Degrees, certifications, and relevant coursework
Liceo N°9 Santiago Derqui
2009 - 2013
Secondary education at Liceo N°9 Santiago Derqui from 2009 to 2013.
Bachelor’s Degree (SDH/CC)
Bachelor’s Degree, Audiovisual Translation (SDH/CC)
Bachelor’s level training focused on SDH/CC for the hearing impaired in both English (US/UK) and Spanish (LatAm/Spain/Argentina).
Tech stack
Software and tools used professionally
Availability
Location
Authorized to work in
Social media
Job categories
Interested in hiring Manuel?
You can contact Manuel and 90k+ other talented remote workers on Himalayas.
Message ManuelFind your dream job
Sign up now and join over 250,000+ remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!
