HimalayasHimalayas logo
Manuel CampinsMC
Open to opportunities

Manuel Campins

@manuelcampins

Audiovisual subtitling and translation specialist delivering accurate, creative CC/SDH for global media.

Argentina
Message

What I'm looking for

I’m looking for work where I can subtitle and translate with tight turnarounds, follow SDH/CC guidelines, and collaborate closely to deliver accurate, creative language—plus responsive project coordination for global clients.

I’m a localization industry professional specialized in audiovisual translation, with a strong focus on subtitling and proofreading. Since 2013, I’ve worked as a freelance subtitler in Buenos Aires, creating, adapting, and editing subtitles for TV, cinema, and online platforms.

I translate between English (US/UK) and Spanish (LatAm/Spain/Argentina), and I also provide SDH/CC for the hearing impaired in both language directions. I deliver subtitles that balance accuracy and creativity while staying within strict client and platform guidelines (including Netflix, Amazon Prime, HBO Max, and Crunchyroll).

Beyond subtitles, I create metadata subtitles and handle frequent, time-sensitive turnaround cycles (24–48 hours). I’ve also expanded into translator/editor/proofreader work for app content (BeeSpeaker) with translation, editing, proofreading, and transcreation, plus project coordination experience for medical translations across multiple accounts.

Experience

Work history, roles, and key accomplishments

IT
Current

Translator / Editor / Proofreader

itCraft

Jan 2025 - Present (1 year 3 months)

Translated, edited, and proofread app content for BeeSpeaker, including subtitles for English/Spanish courses, UI elements, and promotional/advertising materials. Performed transcreation and maintained consistent tone and style using online tools like Google Sheets.

IF
Current

Freelance Subtitler

Independent (Freelance)

Jan 2013 - Present (13 years 3 months)

Created, adapted, and edited subtitles for TV, cinema, and online platforms. Delivered accurate English (US/UK) ↔ Spanish (LatAm/Spain/Argentina) translations, including SDH/CC for hearing-impaired audiences, while following strict client and platform guidelines.

Education

Degrees, certifications, and relevant coursework

LD

Liceo N°9 Santiago Derqui

2009 - 2013

Secondary education at Liceo N°9 Santiago Derqui from 2009 to 2013.

BS

Bachelor’s Degree (SDH/CC)

Bachelor’s Degree, Audiovisual Translation (SDH/CC)

Bachelor’s level training focused on SDH/CC for the hearing impaired in both English (US/UK) and Spanish (LatAm/Spain/Argentina).

Tech stack

Software and tools used professionally

Find your dream job

Sign up now and join over 100,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!

Sign up
Himalayas profile for an example user named Frankie Sullivan