Giorgia Canuso
@giorgiacanuso
Experienced translator specializing in film and boardgame content.
What I'm looking for
I am an Italian translator with over twelve years of experience, focusing on the film industry for the past six years. My work includes translating original scripts and subtitles for various projects, including award-winning films and stand-up comedy shows. Recently, I have also ventured into translating boardgames that are yet to be released, showcasing my adaptability and commitment to diverse forms of entertainment.
Throughout my career, I have demonstrated a strong dedication to quality and detail. I excel in writing and proofreading, and I am proficient in various software and technologies, allowing me to meet tight deadlines with enthusiasm. My passion for digital entertainment, cinema, and literature drives my work, and I continuously strive to enhance my skills in translation and subtitling.
Experience
Work history, roles, and key accomplishments
Film Translator and Subtitler
Amartia Film
Translated and subtitled various film projects that were in pre-release stages. Contributed to the linguistic preparation of cinematic content.
Boardgame Translator
GateOnGames
Translated boardgame contents, including rulebooks, cards, and other game components. Ensured accurate and culturally appropriate localization for various gaming materials.
Script and Subtitle Translator
Dazzle Communication
Translated original scripts for various productions. Provided translation and subtitling for stand-up comedy shows, movies, and documentaries, ensuring high-quality linguistic and cultural adaptation.
Literary Translator and Subtitler
Festival Le Conversazioni
Translated and subtitled 52 volumes of the 'Writers On Writers' project published on Repubblica.it. Managed extensive literary translation work for a major online publication.
Script and Documentary Translator
Blink Blink Prod.
Translated original scripts and documentary materials for production. Contributed to the pre-production phase by providing essential linguistic support.
Documentary Translator
Giorgia CanusoDocLab
Translated original scripts for various projects and subtitled documentaries, including 'L'abisso'. Ensured high-quality translation for documentary filmmaking.
Subtitle Translator and QC
Zoo Digital Group
Translated English subtitles into Italian and performed quality checks. Ensured high standards of linguistic accuracy and synchronization for subtitled content.
Film Translator and Subtitler
Film Affair
Translated and subtitled various film projects that were yet to be released. Supported the international distribution of cinematic works through accurate linguistic services.
Film Content Translator
ACTION BRAND srl
Translated original scripts, film plots, and character sheets. Provided comprehensive linguistic support for film development and production.
Comedy Script Translator
DRY MEDIA Don't Repeat Yourself
Translated English scripts for 'The Comedians'. Ensured accurate and culturally appropriate translation for comedic content.
Literary Translator and Proofreader
Fanucci Editore
Proofread and translated eight novels, including award-winning titles like 'Throne of the Crescent Moon' and 'The Invisible Library'. Ensured high literary quality and accuracy in translations.
Website Translator
Illum srl
Translated website content for a lighting fixture company. Ensured accurate and effective communication of product information and brand messaging.
Documentary Translator and Subtitler
Twister srl
Translated and subtitled the documentary 'Pandelleria' for FIAT. Ensured precise and culturally relevant translation for corporate documentary content.
Film and Script Translator
Lumen Films
Translated original scripts and materials for the movie 'La Tana'. Provided translation and subtitling for the short movie 'Comunque bene', ensuring linguistic accuracy and artistic integrity.
Broadcast Translator and Subtitler
RVM Broadcast
Provided translation and subtitling services for various broadcast projects. Ensured timely and accurate delivery of translated media content.
Documentary and Short Film Translator
Paolo Muran Doc
Translated and subtitled documentaries such as 'Felix Pedro' and 'Biasanot'. Also provided translation and subtitling for the short movie 'L'ospite - The Host'.
Education
Degrees, certifications, and relevant coursework
Libera Università degli Studi “San Pio V”
Master's Degree, Translation
Grade: summa cum laude
Achieved a Master's Degree in translation, graduating with summa cum laude honors. This advanced program focused on specialized translation techniques and theories.
Libera Università degli Studi “San Pio V”
Post-graduate degree, Translation for Dubbing and Subtitling
Completed a post-graduate degree specializing in translation for dubbing and subtitling. This program provided in-depth knowledge and practical skills in audiovisual translation.
Libera Università degli Studi “San Pio V”
Bachelor's degree, Translation and Interpreting
Obtained a Bachelor's degree in Translation and Interpreting. The curriculum covered foundational principles and practical applications of translation and interpretation.
Tech stack
Software and tools used professionally
Availability
Location
Authorized to work in
Website
giorgiacanuso.comJob categories
Interested in hiring Giorgia?
You can contact Giorgia and 90k+ other talented remote workers on Himalayas.
Message GiorgiaFind your dream job
Sign up now and join over 100,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!
