HimalayasHimalayas logo
Akanbi MosesAM
Open to opportunities

Akanbi Moses

@akanbimoses

Research-driven Translation & Localization Specialist specializing in medical, legal, and technical content for Ojibwe localization.

Zimbabwe
Message

What I'm looking for

I want to contribute my translation expertise and linguistic research to Ojibwe localization projects—ensuring high-quality, culturally respectful, linguistically accurate outputs that support language preservation and accessibility.

I am a dedicated, detail-oriented Translation and Localization Specialist with 4 years of professional experience in the translation industry. I deliver accurate, culturally appropriate, and linguistically precise translations, with a research-driven and quality-focused approach—especially for medical, legal, and technical documentation.

I have maintained accuracy and consistency in specialized terminology under strict deadlines, while ensuring culturally appropriate localization tailored to target audiences and contexts. Alongside delivery work, I conduct low-resource language research using dictionaries, corpora, and archival materials, with a focused interest in Anishinaabemowin (Ojibwe), including its complex polysynthetic structure, dialectal variation, and cultural context.

I bring advanced academic training through a Master’s degree in Linguistics / Translation Studies and a Bachelor’s degree in the same field, including terminology management, syntax analysis, and discourse interpretation. I’m committed to language preservation and accessibility, contributing my expertise to Ojibwe localization projects that respect both linguistic and cultural nuance.

Experience

Work history, roles, and key accomplishments

FR
Current

Freelance Translator

Freelance

Jan 2022 - Present (4 years 3 months)

Delivered accurate medical, legal, and technical translations under strict deadlines, maintaining specialized terminology consistency and ensuring culturally appropriate localization. Conducted linguistic research for low-resource languages (Ojibwe/Anishinaabemowin) to support precise, research-driven outputs and passed multiple professional translation evaluations.

Education

Degrees, certifications, and relevant coursework

UI

Unspecified institution

Master's degree in Linguistics / Translation Studies, Linguistics / Translation Studies

Completed a Master’s degree in Linguistics / Translation Studies, building expertise in translation theory, applied linguistics, discourse analysis, and localization strategies. Developed specialized training in multilingual communication and terminology systems.

UI

Unspecified institution

Bachelor's degree in Linguistics / Translation Studies, Linguistics / Translation Studies

Earned a Bachelor’s degree in Linguistics / Translation Studies, with training in translation theory, applied linguistics, and cross-cultural communication. Coursework emphasized terminology management, syntax analysis, and discourse interpretation.

UP

Unspecified training program

Language studies program / Indigenous language & linguistic research training, Anishinaabemowin (Ojibwe) Language Studies

Activities and societies: Studied foundational and advanced grammatical structures; explored linguistic preservation methods; worked with archival texts and indigenous language documentation resources.

Completed specialized language studies and indigenous language & linguistic research training focused on Anishinaabemowin (Ojibwe). Training covered polysynthetic morphology, verb structures, regional dialect variation, and preservation/community-based translation ethics.

Tech stack

Software and tools used professionally

Find your dream job

Sign up now and join over 100,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!

Sign up
Himalayas profile for an example user named Frankie Sullivan