Himalayas logo
MR
Open to opportunities

Myriam Reguia

@myriamreguia

Multilingual localization and language QA specialist with aeronautical and technical expertise.

France
Message

What I'm looking for

I seek localization or LQA roles where I can apply technical translation and aviation writing experience, work in multilingual teams, contribute to process improvement, and deliver high-quality, culturally accurate content under deadlines.

I am a professional linguist specialized in localization (L10N) and language quality assurance, with hands-on experience across France, Norway, Switzerland and remote roles. I hold an EMT-labeled Master's in Science and Technical Translation and a Bachelor's in Nordic Studies.

My work spans localization, LQA, post-editing of machine translation (PEMT), transcreation, interpreting and technical translation, with additional experience in aeronautical technical writing and industrial documentation. I have used CAT tools such as RWS/SDL Trados, Phrase, Memsource and MemoQ, and contributed terminology to the IATE database.

Notable achievements include performing French language quality assurance and MT rating for Webinterpret, authoring a master thesis on STE aeronautical technical writing during a six-month Jet Aviation internship, and serving as a flight dispatcher responsible for documentation and safe, on-time departures at Swissport.

I bring strong attention to detail, cultural awareness, process orientation and resilience under pressure, and I work effectively both autonomously and in collaborative, deadline-driven environments to deliver consistent, client-focused linguistic solutions.

Experience

Work history, roles, and key accomplishments

WE
Current

French Language Quality Assurance Specialist

Webinterpret

Jul 2024 - Present (1 year 3 months)

Perform EN–FR localization, translation and post-editing, lead linguistic QA and AI-powered translation rating, maintain internal dictionaries and enforce style/guide compliance to ensure language consistency and legal accuracy.

HC

French and English Interpreter

Hésio Conseil

Nov 2022 - Nov 2023 (1 year)

Interpreted between French and English for OFII civic training, facilitated Q&A and conversations, and provided related document translation to support newcomer settlement processes.

Education

Degrees, certifications, and relevant coursework

University of Haute-Alsace logoUH

University of Haute-Alsace

Master of Arts, Science and Technical Translation

2020 - 2022

Activities and societies: Consecutive and liaison interpreting, technical and patent translation, subtitles editing, terminology work for IATE, use of RWS/SDL Trados, Phrase, Memsource, MemoQ.

EMT-labeled Master's in Science and Technical Translation with coursework in technical writing, localization, post-editing, CAT tools, and a thesis on aeronautical technical writing completed during a Jet Aviation internship.

University of Caen Normandy logoUN

University of Caen Normandy

Bachelor of Arts, Nordic Studies

2014 - 2017

Activities and societies: Studies included Norwegian, Finnish, Old Norse, translation practice, and intercomprehension.

Bachelor in Nordic Studies with a major in Norwegian covering translation, historical linguistics, Old Norse, modern Icelandic, and dialectology.

Tech stack

Software and tools used professionally

Find your dream job

Sign up now and join over 100,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!

Sign up
Himalayas profile for an example user named Frankie Sullivan
Myriam Reguia - French Language Quality Assurance Specialist - Webinterpret | Himalayas