Bogdán YarémkivBY
Open to opportunities

Bogdán Yarémkiv

@bogdnyarmkiv

Skilled multilingual translator specializing in subtitling and quality control.

Ukraine

What I'm looking for

I seek opportunities that allow me to leverage my translation skills in a collaborative environment, focusing on quality and cultural nuances.

As a skilled multilingual translator fluent in English, Spanish, and Ukrainian, I excel in capturing cultural nuances to deliver precise and culturally sensitive translations. My experience working for Netflix on the Originator platform has equipped me with the ability to ensure that each project is meticulously crafted to convey the essence of the original message effectively.

Currently, I serve in dual roles as a Translator and Quality Controller at Flitto, where I focus on bridging language barriers and ensuring the highest quality of translation services. My work has honed my linguistic abilities and deepened my appreciation for the importance of accurate translations in a globalized world.

With a Master’s degree in Spanish and English Philology and a Bachelor’s in Translation Studies, I have a proven track record in subtitling for various media. My passion for storytelling fuels my commitment to excellence, and I strive to bring the magic of movies and shows to life for Ukrainian audiences.

Experience

Work history, roles, and key accomplishments

FL
Current

Subtitle Translator

Flitto

Apr 2024 - Present (1 year 1 month)

As a Translator and Quality Controller at Flitto, I focus on bridging language barriers and ensuring high-quality translation services. My role involves collaborating with colleagues to deliver exceptional results while maintaining cultural sensitivity in translations.

SS

Subtitle Translator

Sweet TV Studio

Apr 2024 - May 2024 (1 month)

As a freelance Subtitle Translator, I create subtitles for dubbing, focusing on capturing the essence of English dialogue and ensuring smooth communication for Ukrainian audiences.

ES

Subtitle Translator

Enyky-Benyky Dubbing Studio

Apr 2024 - May 2024 (1 month)

In this role, I craft subtitles for dubbing, ensuring seamless communication and capturing the unique voices of characters while preserving the original script's stylistic flair for Spanish series and movies.

WO

Subtitle Translator, Editor

Wordlords

Mar 2021 - May 2024 (3 years 2 months)

For three years, I have been creating subtitles for a world-renowned streaming service, translating from English and Spanish into Ukrainian while also editing content for clarity and engagement.

Education

Degrees, certifications, and relevant coursework

IL

Ivan Franko National University of Lviv

Master's Degree, Spanish and English Philology

2021 - 2023

Master of Spanish and English philology. In this role, I weave words into tapestries of sound, crafting subtitles specifically designed for dubbing. My focus is on ensuring the communication flows seamlessly, while capturing the unique voices of each character and preserving the original script's stylistic flair.

IL

Ivan Franko National University of Lviv

Bachelor's Degree, Translation Studies

2018 - 2022

Bachelor of Translation Studies. I possess a deep understanding of the subtleties inherent in subtitle and dub translations, with a proven track record in subtitling.

Tech stack

Software and tools used professionally

Interested in hiring Bogdán?

You can contact Bogdán and 90k+ other talented remote workers on Himalayas.

Message Bogdán

People also viewed

View all talent

Find your dream job

Sign up now and join over 85,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!

Sign up
Himalayas profile for an example user named Frankie Sullivan