Barbara Baldi
@barbarabaldi
Freelance interpreter and AI assessor with extensive linguistic expertise.
What I'm looking for
With over two decades of experience in interpretation and translation, I have honed my skills in various high-pressure environments, including the European Parliament and international conferences. My role as a Chief Interpreter and Project Manager has allowed me to lead teams, coordinate resources, and ensure seamless communication across diverse linguistic backgrounds.
As a Freelance AI Assessor, I specialize in evaluating AI linguistic models and detecting AI hallucinations, contributing to the advancement of AI applications in translation and linguistics. My passion for languages and commitment to quality have driven my success in interpreting for notable organizations and events, including Tony Robbins Research and various European institutions.
Experience
Work history, roles, and key accomplishments
Freelance Interpreter
Tony Robbins Research
Jan 2022 - Jan 2025 (3 years)
I work as a Freelance Simultaneous Interpreter for Tony Robbins Research, interpreting during virtual events focused on personal growth, psychology, business, finance, and medical nutrition.
Freelance AI Assessor
Outlier
Jan 2019 - Jan 2025 (6 years)
As a Freelance AI Assessor, I evaluate AI responses and linguistic models, detect AI hallucinations, and supervise the quality of outputs from human resources. My role involves ensuring the accuracy and reliability of AI applications in translation and linguistics.
Freelance Translator & Interpreter
Various Clients
Jan 2004 - May 2019 (15 years 4 months)
I provided freelance translation and interpretation services for various clients, including European institutions, focusing on languages and communication in political and legal contexts.
Chief Interpreter & Project Manager
European Parliament
Jan 2004 - May 2019 (15 years 4 months)
As Chief Interpreter and Project Manager, I organized events for political groups, selected interpreters, and managed documentation and invoicing while providing interpretation services during meetings.
In-House Simultaneous Interpreter
Copa-Cogeca
Jan 2001 - Jun 2004 (3 years 5 months)
As an In-House Simultaneous Interpreter, I provided daily interpretation for European commissioners and translated technical documents related to agriculture and cooperatives.
In-House Translator
Xerox
Nov 1999 - Jan 2001 (1 year 2 months)
In my role as an In-House Translator at Xerox, I translated and assessed translation tests, ensuring quality and accuracy in technical documentation.
Consecutive Interpreter
Centre National de la Recherche scientifique
Dec 1994 - Jul 1995 (7 months)
As a Consecutive Interpreter for the Centre National de la Recherche scientifique, I provided interpreting and translation services in the field of anthropology.
Education
Degrees, certifications, and relevant coursework
SSLMIT: Scuola superiore di lingue moderne per interpreti e traduttori
Laurea in Interpretazione consecutiva e simultanea con abilitazione all’insegnamento, Interpreting and Translation
1995 - 2000
Studied simultaneous and consecutive interpreting, International Law, Linguistics, English, French, Italian Literature, Spanish basic course and literary translation, culminating in a final essay supported by the European Commission.
ETI: Ecole de traduction et interprétation – Université de Genève
Italian, English and French interpreting, Interpreting
1994 - 1994
Completed a specialization course in simultaneous and consecutive interpreting, focusing on Italian, English, and French languages.
Université Stendhal 3
Diplôme d’Etudes Françaises - Deuxième Degré, avec la mention Très bien, French Studies
1992 - 1993
Studied French Language, Literature, and Translation, achieving a diploma with high honors.
ETI: Ecole de Traduction et interprétation – Université de Genève
Diplôme de Traducteur, Translation
1988 - 1992
Studied Translation, Terminology, Business, International Law, and Italian Law, achieving a diploma in translation.
UCSB, Santa Barbara
Michigan Test of English, English Studies
1990 - 1990
Focused on English grammar, Cultural anthropology, Business discussion, and Masterpieces of western literature.
Université La Sorbonne
Certificat semestriel de langue française, French Language
1989 - 1990
Studied French language, grammar, phonetics, and literature, culminating in a semester certificate.
Liceo Linguistico George G. Byron
Diploma di maturità linguistica, Linguistic Studies
1983 - 1988
Completed high school education with a focus on languages and literature, including English, French, German, and Italian.
Tech stack
Software and tools used professionally
Availability
Location
Authorized to work in
Job categories
Interested in hiring Barbara?
You can contact Barbara and 90k+ other talented remote workers on Himalayas.
Message BarbaraFind your dream job
Sign up now and join over 85,000 remote workers who receive personalized job alerts, curated job matches, and more for free!
